“薪酬福利管理制度”在英文中的標(biāo)準(zhǔn)表述為 Compensation and Benefits Policy 或 Remuneration and Benefits Management System。以下是具體解析及相關(guān)術(shù)語(yǔ):
一、核心術(shù)語(yǔ)
1. 薪酬福利管理制度
例句:The Compensation and Benefits Policy defines the salary structure and principles of the organization.
(薪酬福利管理制度規(guī)定了組織的薪資結(jié)構(gòu)和原則。)
例句:The Group’s remuneration policies align with market practices.
(集團(tuán)的薪酬政策與市場(chǎng)慣例一致。)
2. 細(xì)分概念
二、制度組成要素(中英對(duì)照)
根據(jù)企業(yè)文件模板,薪酬福利管理制度通常包含以下部分:
| 中文 | 英文 | 說明 |
||--|--|
| 薪資結(jié)構(gòu) | Salary Structure | 含基本工資(Basic Salary)、住房津貼(Housing Allowance)等 |
| 固定薪酬 | Fixed Components | 如基本工資、固定津貼 |
| 浮動(dòng)薪酬 | Variable Benefits | 如加班費(fèi)(Overtime)、績(jī)效獎(jiǎng)金(Performance Bonus) |
| 法定福利 | Mandatory Benefits | 包括年假(Annual Leave)、醫(yī)療保險(xiǎn)(Health Insurance) |
| 補(bǔ)充福利 | Perks / Additional Benefits | 如員工折扣(Staff Discount)、彈性工時(shí)(Flexible Hours) |
三、術(shù)語(yǔ)辨析
?? 四、制度設(shè)計(jì)原則
企業(yè)政策中常強(qiáng)調(diào)以下原則:
1. 同工同酬:Equal Pay for Equal Work
2. 非歧視性:Non-Discrimination(不基于性別、國(guó)籍等差異)
3. 透明度:Transparency(明確薪酬計(jì)算規(guī)則)
五、相關(guān)表達(dá)參考
> ? 總結(jié):在正式文件中(如員工手冊(cè)、年報(bào)),建議使用 Compensation and Benefits Policy 作為標(biāo)準(zhǔn)譯法。若需突出“管理流程”,可用 Compensation and Benefits Management System。
轉(zhuǎn)載:http://www.alwinfield.com/zixun_detail/447230.html